Substantivos | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| o fofo | a fofa [fam.] (Brasil) | der Süße | die Süße pl.: die Süßen [col.] | ||||||
| doçura f. | die Süße sem pl. | ||||||
| calda f. [CULIN.] | süße Soße | ||||||
| o mequetrefe | a mequetrefe [col.] - pessoa sem importância | der Niemand | ||||||
| malafaia m. [col.] - pessoa insignificante | der Niemand | ||||||
| joão-ninguém m. [pej.] | der Niemand | ||||||
| gato-pingado m. [col.] [pej.] - pessoa insignificante | der Niemand | ||||||
| o borra-botas | a borra-botas [col.] [pej.] - pessoa insignificante | der Niemand | ||||||
| pipoca doce | süßes Popcorn | ||||||
| pão doce (Brasil) | süßes Brötchen | ||||||
| pãozinho de leite (Portugal) | süßes Brötchen | ||||||
| planta que dá flor | die Blütenpflanze pl.: die Blütenpflanzen | ||||||
| porta que dá para a sacada | die Balkontür pl.: die Balkontüren | ||||||
| porta que dá para a varanda | die Balkontür pl.: die Balkontüren | ||||||
Adjetivos / Advérbios | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| doce m./f. adj. | süß | ||||||
| mimoso, mimosa adj. - meigo, carinhoso | süß - allerliebst | ||||||
| fofinho, fofinha adj. [col.] | süß [col.] - goldig, putzig | ||||||
| fofo, fofa adj. [col.] - Ex.: uma pessoa, animal de estimação etc. | süß [col.] - goldig, putzig | ||||||
| lene m./f. adj. [form.] [poet.] | süß | ||||||
| bonitinho, bonitinha adj. [col.] (Brasil) | süß [col.] - goldig | ||||||
| quando der | bei Gelegenheit | ||||||
| cerca de | um (die) adv. - Anzahl | ||||||
| por volta das - número | um (die) adv. - Anzahl | ||||||
| sem dar na vista | unauffällig adv. | ||||||
| de dar medo [col.] (Brasil) | angsteinflößend | ||||||
| de dar pena | bedauernswürdig [form.] | ||||||
| dado(-a) por Deus | gottgegeben | ||||||
| como o diabo gosta [fig.] | so süß wie die Sünde | ||||||
Verbos | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| dar-se bem/mal com alg. | sichacus. gut/schlecht mit jmdm. vertragen | ||||||
| dar-se - ter lugar, acontecer | geschehen | geschah, geschehen | | ||||||
| dar a.c. | etw.acus. hergeben | gab her, hergegeben | | ||||||
| adoçar a.c. | etw.acus. süßen | süßte, gesüßt | | ||||||
| edulcorar a.c. | etw.acus. süßen | süßte, gesüßt | | ||||||
| dar em a.c. | auf etw.acus. hinauslaufen | lief hinaus, hinausgelaufen | | ||||||
| dar-se bem/mal com alg. | mit jmdm. gut/schlecht auskommen | kam aus, ausgekommen | | ||||||
| dar-se bem/mal com alg. | sichacus. gut/schlecht mit jmdm. verstehen | ||||||
| dar - ser suficiente | reichen | reichte, gereicht | | ||||||
| dar-se - ter lugar, acontecer | stattfinden | fand statt, stattgefunden | | ||||||
| dar a.c. - Ex.: para ser consertado | etw.acus. fortgeben | gab fort, fortgegeben | | ||||||
| dar a.c. - apresentar, designar | etw.acus. angeben | gab an, angegeben | | ||||||
| dar a.c. - fazer | etw.acus. machen | machte, gemacht | | ||||||
| dar a.c. (a alg.) - ceder | (jmdm.) etw.acus. abgeben | gab ab, abgegeben | | ||||||
Preposições | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| o, a art. - artigo definido | der, die, das - bestimmter Artikel | ||||||
| quem pron. - relativo | der, die, das - Relativpronomen | ||||||
| que pron. - relativo | der, die, das - Relativpronomen | ||||||
| aquele, aquela pron. | der, die, das | ||||||
| esse, essa pron. | der, die, das | ||||||
| este, esta pron. | der, die, das | ||||||
| o qual, a qual pron. - relativo | der, die, das - Relativpronomen | ||||||
| adoçante m./f. adj. | Süß... | ||||||
| na prep. - pl.: nas | im (ou: in der) +dat. - Präposition em + Artikel a - wo? | ||||||
| (o) nosso, (a) nossa pron. - com função substantiva | der, die, das unsrige (também Unsrige) [form.] antiquado - Possessivpronomen | ||||||
| onde pron. | in dem | in der | in dem | ||||||
| no prep. - pl.: nos | im (ou: in der) - Präposition em + Artikel o | ||||||
| apesar disso | dessen ungeachtet | ||||||
| apesar disso | ungeachtet dessen | ||||||
| nem um nem outro | weder der eine noch der andere | ||||||
Definições | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| contração da preposição zu + artigo der | zur prep. | ||||||
| torta f. (Portugal) | mit Süßem oder Herzhaftem gefüllte Teigrolle | ||||||
Expressões | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| para o que der e vier | durch dick und dünn | ||||||
| Estou-me nas tintas para ele! (Portugal) | Der kann mir (mal) im Mondschein begegnen! [fig.] [col.] | ||||||
| para o que der e vier | auf Gedeih und Ungedeih [form.] | ||||||
| para o que der e vier | auf Gedeih und Verderb [form.] | ||||||
| estar pronto(-a) para o que der e vier | Bäume ausreißen können [col.] | ||||||
| Simbad, o Marujo [LIT.] | Sindbad der Seefahrer | ||||||
| fazer o que der na telha [fig.] [col.] (Brasil) | machen (ou: tun), was jmdm. gerade in den Sinn kommt | ||||||
| fazer o que der na telha [fig.] [col.] (Brasil) | machen (ou: tun), was man will infinitivo: wollen | ||||||
| Danem-se! [col.] | Die können mich alle mal! [col.] [rude] | ||||||
| tendo em consideração que ... | in Anbetracht dessen, dass ... | ||||||
| inquietar alg. | die Pferde scheu machen (também scheumachen) [fig.] [col.] | ||||||
| perturbar alg. | die Pferde scheu machen (também scheumachen) [fig.] [col.] | ||||||
| Uma mão lava a outra. | Eine Hand wäscht die andere. | ||||||
| dar em cima de alg. [fig.] [col.] (Brasil) | jmdn. anmachen | machte an, angemacht | [col.] | ||||||
Exemplos | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| O lobo matou cinco ovelhas. | Der Wolf hat fünf Schafe gerissen. | ||||||
| O dia foi bem divertido! | Der Tag hat super viel Spaß gemacht! | ||||||
| O médico teve que dar três pontos no ferimento. | Der Arzt musste die Verletzung mit drei Stichen nähen. | ||||||
| A carta foi carimbada em Salvador. | Der Brief wurde in Salvador abgestempelt. | ||||||
| O budismo espalhou-se pelo mundo ocidental. | Der Buddhismus hat sichacus. im Westen ausgebreitet. | ||||||
| O uso de pesticidas aumentou o rendimento das colheitas. | Der Einsatz von Pestiziden hat die Ernteerträge erhöht. | ||||||
| O empregado não pôs o café na conta. | Der Kellner hat den Kaffee nicht berechnet. | ||||||
| A família foi desmembrada pela guerra. | Der Krieg hat die Familie auseinandergerissen. | ||||||
| A loja está aberta até às 16h. | Der Laden ist samstags bis 16.00 Uhr geöffnet. | ||||||
| O caminhãoBR / camiãoPT pode transportar uma carga máxima de 10 toneladas. | Der Lastwagen darf mit maximal 10 Tonnen beladen werden. | ||||||
| O presidente foi deposto por uma junta militar. | Der Präsident wurde von einer Militärjunta abgesetzt. | ||||||
| A chuva empapou o chão. | Der Regen hat den Boden aufgeweicht. | ||||||
| Os danos materiais devem atingir dois milhões de euros. | Der Sachschaden wird auf zwei Millionen Euro geschätzt. | ||||||
| A greve paralisou os transportes públicos. | Der Streik hat den öffentlichen Nahverkehr lahmgelegt. | ||||||
Publicidade
Publicidade






